lo que algunos a veces conceptúan como: "LA MENTALIDAD OCCIDENTAL MODERNA VERSUS LA MENTALIDAD MEDO-ORIENTAL ANTIGUA"
muchas veces es en realidad, "la mente del ser humano versus la mente de Yahweh"
arriba: en sus "escrituras sagradas," los antiguos egipcios usaban los jeroglíficos.
Shalom amados, un saludo muy cordial y afectuoso a todos Ustedes dondequiera que se encuentren en la dispersión. A cada rato nos llegan cartas de gente tratando de escudriñar la Palabra Sagrada y en lo que respecta a algunos temas en particular se les hace difícil llegar a una comprensión rápida y certera, porque sale a relucir que lo están tratando de conseguir usando una mentalidad que es totalmente o parcialmente occidental.
Por ejemplo, a la hora de tratar de dilucidar el Calendario Kodesh Agricultural Hebreo, pasan por lo mismo; y no entienden ni pío de como es que en la Torah se declara un nuevo mes. De hecho, muchos hermanos y llamados inicialmente piensan que un "nuevo mes"hebreo es bastante parecido a un "nuevo mes" romano. En este último calendario, que es pagano, los ciclos lunares nada tienen que ver con el incio ni la cuenta de los meses del año, pero en hebreo sí. ¡Tienen "todo" que ver! Amados, esto es para que Ustedes vean las diferencias tan abismales que pueden existir entre dos culturas o dos idiomas o mentalidades. Pero la mente humana---y sobretodo la occidental---no está acostumbrada a visualizar las cosas así como las ve Yahweh. Esto es parte de las razones por las cuales las Sagradas Escrituras nos revelan que "no debemos adaptarnos a este mundo," sino que nos "transformemos mediante la renovación de nuestras mentes" (Romanos 12:2). El Rey Shlomo (Salomón) varias veces declaró que todo lo que había en la mente del hombre, desde que salía el sol, hasta que se ponía; era pura vanidad. El apóstol Shaul (Pablo) advirtió en Efesios 4:17 que "ya no andéis así como también andan los gentiles: en la vanidad de su mente."
¿Y por qué creen Ustedes que sucede esto, queridos míos? ¿Por qué nuestra mentalidad no va a la par con la mentalidad de las Escrituras hebreas?
Queridos amigos y amigas, yendo un poco mas allá de lo superficial de las "mentalidades hebreas" y de las "mentalidades occidentales," encontramos que la diz-que "mentalidad hebrea" que se halla plasmada hasta hoy en las Sagradas Escrituras, ¡no es otra cosa que la "mentalidad de Yahweh"! Amados, los propios hebreos a menudo tenían bastante dificultad entiendiendo la mente de Yahweh, ¡aún en su propio idioma! De modo que la falta de verdadero conocimiento no siempre se debe nadamás a las diferencias que pueda haber entre el idioma nuestro y el de las antiguas Escrituras---aunque éste sea un factor contribuyente---sino a la mentalidad de los seres humanos, que NO ES, pero QUE DEBERIA DE SER, ¡como la de Yahweh! Yahweh revela que el ser humano convertido"se va renovando hacia un VERDADERO CONOCIMIENTO conforme a la imagen de Aquel que lo creó" (Colosenses 3:10), en "una renovación del Espíritu," (Salmos 51:10 y Efesios 4:23) porque de otra forma nunca lo podríamos entender, ya que el propio Yahweh dijo muy enfáticamente que "Mis pensamientos no son vuestros pensamientos, ni vuestros caminos Mis caminos (...) porque así como los cielos son mas altos que la tierra (...) Mis pensamientos son mas altos que vuestros pensamientos" (Isaias 55:8-9). Amados, "mas engañoso QUE TODO es el corazón del hombre---y sin remedio---¿Quién lo entenderá?"---dijo el profeta Yermiyahj en 17:9.
Por eso nuestro hermano el apóstol Shaul nos dijo a todos nosotros (los "llamados a santidad"): "Vístanse del nuevo hombre, el cual, en la semejanza de Yahweh, ha sido creado en la rectitud y en la santidad de la Verdad" (Efesios 4:24). Y Pedro similarmente dijo "Escrito está: 'Sed santos, porque Yo (Yahweh) SOY SANTO'." Ahí arriba en 1 Pedro 1:16 nuestro hermano y apóstol Kefa lo que nos dice es, que nos APARTEMOS de lo contaminado. Eso incluye, ¡de las mentiras de Babilonia, de los engaños de nuestros propios corazones, y de todo lo que NO ES PURO!---incluyendo obviamente las "doctrinas contaminantes" procedentes de "mujeres," sean cuales sean! ¡Eso es lo que significa "ser santos"!
¡Significa "estar sin mancha," queridos míos! ¿Y cómo es que empieza todo ese proceso, queridos amigos y amigas...? ¿Cómo se llega a estar "sin mancha" y "sin contaminarse con mujeres"? ¡Renovando nuestras mentes para que podamos tener la misma mente de Yahweh EN TODO lo más posible ... y podamos ser espiritualmente "hechos en Su imagen"!---como antes vimos que dijo Shaul en Colosenses 3:10.
De modo que no ayuda mucho ni casi nada a la comprensión de las Sagradas Escrituras, nuestra mentalidad humana, ni incluso nuestros idiomas nativos, pues en cuanto a esto último, nosotros los del mundo occidental tenemos muchísimas mas palabras en nuestros vocabularios que los antiguos hebreos y que todas esas otras antiguas civilizaciones.
Para ilustrar lo que estamos queriendo explicar con un caso extremo y demasiado obvio, tomemos el idioma sagrado escrito de los antiguos egipcios y de otras civilizaciones contemporáneas o aún mas antiguas o modernas; y que también utilizaban los jeroglíficos---por mencionar solo algunas: los mayas, los cretenses, los olmecas.
Los jeroglíficos no eran ni siquiera palabras, queridos míos; sino dibujos de cosas que ellos utilizaban para representar la idea de lo que estaban comunicando. Un pájaro (o el ala de un pájaro), el sol, un ser humano, un chacal, un ojo, un pez, una montaña, una serpiente, y diferentes formas geométricas, eran algunos de los dibujos típicamente usados en los antiguos jeroglíficos egipcios. Cada dibujo podía tener muchísimos significados aunque todos relacionados entre sí, por ejemplo, un ojo humano significaba sabiduría, estar pendiente, tener visión, y muchas otras cosas en adición a "un ojo humano" literal.
En el caso de los idiomas hebreo, paleo-hebreo y arameo de las Escrituras, muchas de sus palabras encerraban conceptos mucho mas amplios y descripciones mas profundas que las palabras tan exactas que hoy nosotros usamos en nuestros idiomas modernos. Las letras hebreas también representaban números, y cosas. Como ejemplos, la letra "beit" para la "B" representaba una "casa;" mientras que la "alef," representaba el "agua." La "tav" o "tau" hebrea, el "Reino." Y así por el estilo. Cada una de esas letras tenía significados y equivalentes numéricos, y ellas unidas unascon otras, producían palabras hebreas rebosantes de significados dados en multi-capas. Amados, esto rara vez ocurre en nuestros idiomas occidentales. Por eso en nuestros idiomas modernos hemos perdido la espiritualidad y la imaginación que son aspectos muy importantes del lenguaje y que se pueden impartir mediante el uso de palabras en otros idiomas como el hebreo. Antes el lenguaje del ser humano era mucho mas rico en significados siendo que era mucho mas pobre en numero de palabras. Pocas palabras decían mucho. Como otro ejemplo, en hebreo no se necesitaban los artículos definidos e indefinidos casi nunca, ni tantas conjunciones ni preposiciones; y aun así la gente sabía de lo que se estaba hablando. El griego es un idioma muy rico en significados tambien, aunque era un lenguaje mucho mas complejo que los idomas medo-orientales.
Por todo esto que hemos mencionado es que a tanta gente no se le hace muy fácil entender los significados de las palabras y las frases hebreas, las cuales casi siempre tienen muchos significados relacionados a la misma vez. Pero al traducir esas palabras hebreas a nuestros idiomas que han procurado ser mas "técnicos" y mas "precisos," sucede que muchas veces nos resulta contraproducente, porque invariablemente desasociamos los posibles significados unos de otros. Entonces quedamos ante la incógnita de "cual será el significado mas preciso de esa palabra" en la oración traducida del hebreo que estamos leyendo en nuestro idioma. Cuando eso sucede, el lío que casi siempre se forma es que generalmente se tiende a escoger una palabra en nuestro idioma que tenga un significado a exclusión de cualquiera de los demás significados....lo cual entonces limita nuestra comprensión de ese concepto representado por la palabra hebrea. (Saltando dos párrafos mas abajo, les daré un ejemplo de esto). Aunque a algunos de Ustedes les sorprenda, a los propios judíos del presente tiempo no se les hace cosa fácil entender todos los significados profundos encerrados en cada palabra o frase hebrea. Esto se debe a que el idioma hebreo de los modernos judíos, no es exactamente el mismo idioma hebreo de los judíos de hace 2000 años, y a que el uso del idioma hebreo en el mundo se vió interrumpido por casi dos milenios. En otras palabras, TODOS los yisraelitas de las doce tribus perdieron totalmente su idioma estando en la diáspora. Los judíos modernos recuperaron una parte de ese idioma luego de casi dos mil años de haber estado hablando otros idiomas o versiones altamente corruptas y gentilizadas del lenguaje hebreo original. Fíjense que en idioma hebreo original de la Torah, "Ruaj" significa "aliento," "hálito" o "viento." Eso es lo primero que ellos entienden cuando leen "ruaj."
Pero cuando nosotros leemos esa misma palabra traducida a muestro idioma, lo que leemos es "espíritu." Sí, la Ruaj Ja Kodesh de Yahweh es técnicamente un "espíritu"---¡el Espíritu de Yahweh! Pero noten que a la palabra castellana "espíritu" se la ha substraído todo su significado relacionado a "aliento" ó a "viento" de la palabra original. En inglés el caso es aún peor. Los angloparlantes han traducido "ruaj" como "ghost"---¡lo cual en español significa "fantasma"! Y en inglés también. Similarmente, a los nombres santos de las Escrituras, "Yahweh" y "Elojim," también casi siempre los han mal-traducido en español como "dios" y en inglés como "god." Amados, ¿no les parece a Ustedes que para ir desde el "aliento de Yahweh" (Ruaj ja Kodesh) hasta el "fantasma de dios," hay que recorrer bastante camino?
En adición a estos monumentales errores producto de la "pluma mentirosa" de los escribas y de los traductores; la Sagrada Escritura, aparte de haber sido escrita en el lenguaje hebreo de aquellos antiguos yisraelitas, está escrita en el lenguaje espiritual DE YAHWEH. Nuevamente, ésta solo se puede entender "mediante el Espíritu." Queridos míos, los creyentes occidentales de las naciones gentiles a donde fueron a parar la mayor parte de las ovejas de las "tribus perdidas" de Yisrael, al igual que los creyentes de los judíos de dondequiera en el mundo que hayan salido, requieren del Santo Espíritu (o Ruaj) de Yahweh, para poder entender las cosas espirituales de Yahweh. ¡Y para poder discernir palabras traducidas erróneamente! Cada uno necesita de esta ayuda "de lo alto"---y además humildad---para poder "ver" donde uno pueda estar sinceramente equivocado por haber puesto y creído a palabras inexactas como representantes fidedignos del significado correcto y santo de las palabras de Yahweh que aparecen escritas en idioma hebreo en las Escrituras. Amados, otro claro ejemplo de esto, fue lo que recientemente les ilustramos en el mensaje acerca de los Equinoccios, en cuanto al significado de esa palabra hebrea "tekufah" y de la palabra hebrea Rosh y de la frase Rosh Kodesh. En el idioma árabe muchas palabras se parecen a palabras hebreas, que además significan lo mismo. En érabe hay una palabra parecida a rosh que junto a otra palabra de ese idioma ambas significan una espada curva y bien fina. La primera creciente lunar no toma su nombre de esa espada curva y fina, sino que se presume que tiene que haber sido al revés...porque la luna existía desde mucho antes de las espadas. Shalom ubrajot y saludos a todos, Rafael.
Amados, antes de despedirnos les recuerdo que para buscar cualquiera de nuestros mensajes publicados en la internet, pueden buscarlos en buscadores como "google" usando el título (si lo tienen) o las "palabras clave" del tema que interesen leer, añadiendo siempre la palabra "WEEBLY." Por ejemplo, si fueran a buscar mensajes con el tema del Reino de Yahweh, pondrían en google, "Reino de Yahweh WEEBLY," y así les aparecerán TODOS o casi todos los mensajes que tenemos publicados en torno a ese tema.
O ... si mejor prefieren buscarlos "uno a uno" en cada una de las diferentes páginas-web de esta su Kejilah de Yahushua, envién un email con la palabra "shalom" a [email protected], y automáticamente recibirán un email con toda esa información.
1 Pedro 4:3: "Porque el tiempo ya pasado os debió haber sido suficiente para haber hecho lo que agrada a los gentiles, habiendo andado en sensualidad, lujurias, borracheras, orgías, embriagueces y abominables idolatrías."